jueves, 18 de septiembre de 2008

First group of the Bilingual Section



Our first-year class of the “Bilingual Section” had their first English lesson today.
They looked happy and interested in what they were being explained in English. This is the language that they will also hear and use in other four different subjects over the course of the next four years. This means a real challenge for them and it will be a nice experience for the teachers.
We hope these students can benefit from this opportunity and we wish them very good luck.
They were very excited about having some news about them published on the blog, and they all wanted to show up in the picture with their teachers Carmen and Marina from the English Department.
We’ll try to maintain this symbolic action every year and see how they look like when they finish 4º ESO. ;-)
Ana Suárez

lunes, 7 de julio de 2008

Trip to London

During the last week of June, a Group of students went on a trip with Marina and Carmen, our English teachers. They stayed in London and had a wonderful time. We hope to enjoy this experience from now on, since we’ll start our “bilingual courses experience” in just two months' time.

domingo, 1 de junio de 2008

Icknield High School visit


A group of students from Icknield High School, near London, came to visit us on the 21st of May.
It was a very nice experience for our students to be able to meet them, play paddle, football and basketball and speak English with British students. We offered them a tour. Some of our students performed for them at the gym, we tasted some nice “tapas”, and the students interviewed each other, using the language they are studying.

There is a picture of that intercultural day above.

domingo, 18 de mayo de 2008

Our trip to Gibraltar/Nuestro viaje a Gibraltar.

Here you have some pictures taken during the tour. I hope you like it.

jueves, 24 de abril de 2008

To be bilingual…

I asked one of my students to write a composition of the benefits about being bilingual, an this is the excellent composition she wrote:

“To me, to be bilingual is something special, a gift perhaps, something that some people can’t handle as well as others. The advantages that I have from other people by speaking two languages is an extremely positive thing for me, I look at it as a very important thing for me in the future.
For example, I get to know and understand two different cultures, people ask for my help in situations like going to the doctors, vet, police station, even court! I can also try my best to teach other people English or Spanish, I find it easier to pick up on other languages. It can also be quite funny when Spanish people think I can’t speak their language and start saying things that they shouldn’t!
Another important example is the day I have a job interview and I inform them that I can speak another language!
I suppose I have to thank my dad for putting me in a Spanish school when I was just four years old; straight from England; a choice that is difficult, hard and not easy for a parent to do, so I had no other choice but to adapt to it!
Hopefully this wont be an anticlimax and I will possibly learn another language fluently and enjoy a career in this field in the future”.


.Robyn 1º Bach. B

martes, 5 de febrero de 2008

Being Bilingual

Being bilingual is an awesome thing. You can travel around the world and not be afraid of not understanding others. I was born in a Spanish speaking country, Uruguay, but I moved to Florida when I was around six years old. At first it was very difficult because I only knew Spanish, and in Florida they speak English. I had bilingual teachers who helped me learn English and become bilingual just like them. I am now 15 years old and I live in Spain, a Spanish speaking country. My Spanish is not as good as before, but I am not afraid to communicate with others. I can comprehend and communicate with others because I am bilingual. Now we all know that learning a second language is difficult but it’s beneficial for your future. I am now learning a third language, French, and its very difficult. But I know that when I’m done studying French I will be able to travel or even move to France and be able to communicate with others with no fears. In the future I will be able to move to any English, Spanish, French speaking country because I am bilingual. When I am out looking for a job many companies look for bilingual people, just because it’s better for the company. They don’t have to hire two people for the same job. Meaning they don’t have to hire one person to translate while the other one is communicating. Now another language sounds hard but it can be also fun. You can learn the culture of any language of the country you’re studying. For example when you learn French you learn that French is the official language of France and many other facts. You learn new things, things you expected you would never know. Being bilingual helps your future and also your personality. You can read any book you want in any language you want, you can travel the world, make new friends and keep in touch with them. Making new friends who are bilingual, you exchange facts about each other and learn new things about different places and different cultures. As a student goes off to collage or the University being bilingual lets you apply to universities around the world. Being bilingual will help you in the present and in the future.

María, 4º ESO A

lunes, 21 de enero de 2008

Matemáticas en inglés



















Hace unos días, Pepe, profesor de matemáticas del centro, propuso un ejercicio manual de papiroflexia a un grupo, consistente en realizar un cubo y una pirámide siguiendo una instrucciones escritas. La actividad tenía para el profesor dos finalidades, comprender volúmenes, formas, y conceptos de geometría, y por otro lado, y esto fue lo relevante para mí, profesora de inglés, que leyeran las instrucciones en inglés. Esta es la idea del Curriculum Integrado, esto es lo que se hará a partir del año que viene en este centro bilingüe, y esta es la línea en la que hay que trabajar.

Está bien pensar que estos chicos ya no se molestarán cuando deban leer, las instrucciones de uso de un GPS, cámara o iPod, no traducidas al español.

Los alumnos en esa clase, aprendieron cómo expresar la orden en inglés, el presente simple, el gerundio, la voz pasiva, mucho vocabulario…, todo ello sin apenas darse cuenta, y por supuesto, a hacer un cubo y una pirámide.

Ana Suárez

jueves, 10 de enero de 2008

Estancias en el extranjero

ORDEN de 18 de diciembre de 2007, conjunta de la Consejería de Educación y la Consejería para la Igualdad y Bienestar Social, por la que se convocan estancias en el extranjero al amparo del programa «Idiomas y Juventud» para el curso escolar 2007-2008 y se establecen los requisitos, los criterios de prioridad y el procedimiento para la adjudicación de las mismas.

Orden